人类、文学与社科学院

硕士专业介绍
MTI课程以中英互译和中英互译为重点,区别于一般的翻译课程和项目。其具体目标是帮助学生发展以下能力: 良好的中英文听、说、读、写能力。 具备从事中英文专业翻译/口译工作所需的一整套技能、专业态度和职业道德。 全面了解翻译研究的理论、争论和研究方法。 具有从事翻译和口译研究的能力,以及研究设计和方法方面的专业知识。 能够处理与注册表和样式相关的各种问题,能够呈现来自广泛专业领域的文本,以及对相关跨学科概念的充分了解。
硕士专业相关信息
* 南洋理工大学翻译与传译硕士专业的相关信息由 Mastermate 手工收集并整理
专业名称 2025 Fall 申请时间 学费(当地货币)
南洋理工大学翻译与传译硕士 春季:24年7月1日-24年8月31日 秋季:24年11月4日—25年2月28日 36,033.12
语言要求 2024 Fall 申请时间 学制
托福90 雅思6.5(小分6.0) 春季:23年3月15日-23年7月31日 秋季:23年11月1日—24年1月31日 1-1.5年
更多内容 GMAT/GRE 要求
关注 "Mastermate" 官方公众号(详见页面底部二维码),  回复关键词【指导书】免费获取最新留学申请手册 不需要
硕士课程内容
*南洋理工大学人类、文学与社科学院翻译与传译硕士专业的相关信息由 Mastermate 手工收集并整理,如发现错误欢迎指出,所有信息均给出了官网地址,如出现不同请以学校官网为准
序号 课程中文名称 课程英文名称
1 翻译理论 Translation Theories
2 口译简介 Introduction to Interpretation
3 翻译技术 Translation Technology
4 专业翻译四(科学、技术和医学) Specialised Translation IV (Science, Technology and Medicine)
5 英汉对比分析与翻译 English-Chinese Contrastive Analysis and Translation
6 专业翻译一(文学) Specialised Translation I (Literature)
7 连贯性、批判性和创造性写作 Coherent, Critical and Creative Writing
8 视听翻译 Audiovisual Translation
9 跨文化交流、营销和转译 Cross-cultural Communication, Marketing, and Transcreation
10 翻译中的双语主义和多语主义 Bilingualism and Multilingualism in Translation
11 笔译和口译的专业问题和高级专题 Professional Issues and Advanced Topics in Translation and Interpretation
12 模拟会议 Mock Conference
13 双语、跨文化交流与翻译 Bilingualism, Cross-cultural Communication, and Translation
14 创意写作与文学翻译 Creative Writing and Literature Translation
15 社区翻译与口译 Community Translation & Interpretation
16 口译员的工作记忆和双语交流技巧 Working Memory and Bilingual Communication Skills for Interpreters
17 本地化与翻译项目管理 Localisation and Translation Project Management
18 社会文化语言学与翻译 Sociocultural Linguistics and Translation
19 笔译和口译研究中的高级课题 Advanced Topics in Translation and Interpreting Studies
20 实践中的口译 Interpreting in Practice
21 新加坡/马来西亚背景下的文学翻译 Literary Translation in the Singapore/Malaysian Context
22 翻译与中国大陆文学 Translation & Mainland Chinese Literature
23 笔译和口译中的语境文本 Texts in Context in Translation and Interpretation
24 人工智能与机器翻译 AI and Machine Translation
25 翻译: 新闻学和新闻媒体 Translation: Journalism and News Media
26 对比语言学与翻译: 英文-中文 Contrastive Linguistics and Translation: English - Chinese
27 研究方法学: 毕业论文和毕业设计 Research Methodology: Dissertation and Capstone Project
28 口译模式 Interpretation Modalities
29 交替传译I Consecutive Interpretation I
30 交替传译II Consecutive Interpretation II
31 专业翻译: 法律和机构 Specialised Translation: Legal & Institutional
以下内容仅限 Mastermate 学员观看 更多信息 本专业面试经历 以上内容仅限 Mastermate 学员观看
注册登录
微信安全登录
login qrcode
wechat 微信扫码后
关注公众号后即可登录